Translation of "ho urlato" in English


How to use "ho urlato" in sentences:

Scusa se ti ho urlato contro.
I'm... I'm sorry that I yelled at you.
Le ho urlato, le ho detto di stare zitta.
I yelled at her, told her to shut up.
Ho urlato, o almeno così mi sembrava di fare.
I mean, that's how it sounded in my head.
Scusami se ti ho urlato contro, ma oggi ho la luna di traverso.
I'm sorry I yelled at you. I'm a little out of sorts today. My embarrassing admission is,
Gli ho urlato contro e gli ho leccato la faccia.
I barked at him and licked his face.
Chris, ti ho urlato l'altro giorno, ma non mi hai sentito. - lo?
I know Tom's dying to get away. I was yelling at you the other day. You didn't hear me.
Perdonami se ti ho urlato in faccia, ragazzo.
Sorry I yelled at you, kid.
Gli ho urlato contro, e l'ho fatto piangere.
I yelled at him, made him cry.
Sai, finora non ho urlato con te.
YOU KNOW, UNTIL NOW, I HAVE NOT YELLED.
Stanotte gli ho urlato in faccia.
I yelled at him last night.
Ho urlato perchè avevo paura, capisci?
I'm sorry. I'm upset because I was afraid.
Ho capito che eravamo spacciati. Mi sono alzato e ho urlato: "Ich gebe auf!"
I knew we were goners, so I jumped up, and I yelled, "Ich gebe auf!"
Il ragazzo al quale ho urlato mentre mangiavo il tuo polpettone?
The guy that I yelled at over your meatloaf?
Ho urlato diverse volte ma non ha risposto.
I've yelled several times, she doesn't reply.
Ti ricordi quando aveva 12 anni e ho urlato contro lo stronzo che l'ha chiamata "bassa"?
Remember when she was 12 and I yelled at that jackass for calling her short?
Ho urlato così forte che volevano farmi scendere dall'aereo.
Screamed so loud they nearly threw me off the flight.
C'era un topo tra l'immondizia, ho urlato per farlo andare via.
There was a rat on the garbage, so I shouted to scare it off.
Le ho urlato dietro perche' pensavo stesse cercando un portafogli o altro, e urlo "signora, le cose si ricomprano".
I lose it on her, 'cause I'm thinking she's looking for her wallet or something, and I'm like, "Lady, that crap can be replaced."
Ok, ho urlato un po' quando Carsen mi ha tirato i capelli.
Okay, so I screamed a little when carsen pulled my hair.
Scusa se ho urlato, ma è importante.
Sorry I yelled at you, but it's important.
Io ho urlato e ho sentito un click.
I screamed and I heard a click.
Quando ho visto per la prima volta Tina ho urlato..."
When I first saw Tina I shrieked..." Eek!
E una delle infermiere dell'ospedale... mi ha chiamato il tuo "piccolo protettore"... perché quando urlavi mentre ti mettevano i punti, ho urlato al dottore...
And one of the nurses from the hospital there, she called me your "little protector" because when you cried out when you were getting the stitches, I yelled at the doctor,
Piu' di una volta, i-io gli ho urlato contro di semplicemente... stare zitto, sapete?
More than once, I-I yelled at him to just... shut up, you know?
Ho urlato "si'" fino a non avere piu' voce!
I've shouted yes till I was blue in the face.
Ho... ho urlato. ed e' venuta fuori una risata, perche' il demone era felice.
I screamed, and it came out a laugh because the demon was happy.
Be', ho urlato "attenzione davanti", idiota.
Well, I yelled "fore, " you idiot.
Mentre la pallina volava via, ho urlato contro di lui delle terribili oscenita'.
As the ball flew away, I screamed out a dreadful obscenity at the man.
Mi ha morso e io ho urlato e basta.
It bit me and all I did was scream.
Stava cercando di entrare dal retro, ma quando ho urlato, e' scappato.
He was trying to come in the back. When I yelled, he ran.
Quando stava per ucciderti, ho urlato e l'ampolla si e' rotta, e credo... credo di essere stata io.
When he was about to kill you, I--I yelled out, and the bottle broke, and it just-- it feel like I had done it.
A quel punto ho urlato, e loro mi hanno visto.
So I -- I screamed and they saw me.
Ho urlato il tuo nome, ma non ti sei fermato.
I scream your name, but you wouldn't stop.
Scusa se ti ho urlato contro, non avrei dovuto farlo.
I'm sorry I yelled at you. I shouldn't have done that.
Ho urlato per 20 minuti prima che Malik mi sentisse.
I shouted for 20 minutes before Malik heard me.
Io ho urlato: "Ora", io sono Burgess Meredith.
I shouted, "Now." I'm Burgess Meredith.
A cose fatte, ho urlato... quando ti ho visto ridotto in mille pezzi.
When it was all done, I wailed when I saw you in all those pieces.
Non ho urlato come il piu' orrendo poppante del mondo?
Didn't I wail like the ugliest baby in the world? Yes, father.
Quando mi sono svegliato, ho urlato per una cosa come nove minuti.
When I woke up, I screamed for like nine minutes.
Le ho urlato contro cose terribili, ma non l'ho uccisa.
I screamed at her, I said terrible things to her, but I didn't kill her.
E quando sono entrata in acqua, ho urlato con il Francese di mia madre, "Courage!"
And when I jumped into that water, I yelled in my mother's French, "Courage!"
Così ho urlato, "Chi diavolo è là fuori? Cosa sta succedendo?"
So I yelled, "Who the hell's out there? What's going on?"
E allora ho iniziato a sentire che qualcosa in me cambiava, e ho urlato e ho gridato, e ho notato che tutti intorno a me stavano facendo lo stesso.
And then I could feel something in me changing, so I yelled and I screamed, and I noticed that everybody around me was doing the same thing.
Con un tono volontariamente rabbioso, ho urlato, "State tutti zitti e fate quel che vi dico!
With an intentionally angry edge, I screamed, "Everybody just shut up and do what I say!
Alla fine si chiamava Jack. Io ho urlato "Woooo! Non è uno dei nostri."
And the name came out: Jack. I'm like, "Woooo! That's not one of us!"
2.91814494133s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?